Przyimki w języku niemiecki spełniają w zdaniu podobną rolę jak w języku polskim. Wykazują one takie same cechy jak to np., że są nieodmienne oraz niesamodzielne. Najważniejszą cechą, która je określa to fakt, że w j.niemieckim określają przypadek rzeczownika lub zaimka występującego razem z nim.

PRZYIMKI Z BIERNIKIEM (AKKUSATIV)

  • für
    • Ist das Geschenk für mich?
  • durch
    • Reisen Sie mit uns durch dieses Land!
  • gegen
    • Pazifisten sind gegen den Krieg.
    • Bitte, kommen Sie gegen 13 Uhr.
  • um
    • Der Lauf beginn um 7 Uhr.
    • Der Lauf um die Stadt dauerte 30 Minuten.
  • ohne
    • Der Tourist geht ohne seinen Rucksack.
  • entlang *
    • Geh bitte diese Straße entlang!.
  • bis
    • Ich bleibe hier bis den 7. Oktober.
  • wider
    • Er handelt wider jede Vernunft.

* - gdy przyimek występuje po rzeczowniku.

[ przyimek 1.1 - przyimek 1.2 ]

PRZYIMKI Z CELOWNIKIEM (DATIV)

  • aus
    • Fritz kommt aus Berlin.
    • Die Geräusche kommen direkt aus dem All.
  • bei
    • Ich wohne jetzt bei meiner Schwester.
    • Das Kreuz befindet sich bei der Kirche.
    • Otwock bei Warschau ist meine Heimatstadt.
  • gegenüber *
    • Die Schule befindet sich gegenüber dem Supermarkt.
    • Du hast Fortschritte gegenüber dem vorigen Monat gemacht.
  • mit
    • Meine Eltern fahren nur mit dem eigenen Wagen.
    • Die Präpositionen kommen mit den Substantiven oder Pronomen vor.
  • nach **
    • meiner Meinung nach ... .
    • Ich habe vor, nach Paris zu fahren.
    • Nach der Arbeit brauche ich eine längere Pause.
  • seit
    • Seit 2 Stunden sitze ich schon hier.
    • Ich sah ihn seit der Jugendzeit nicht.
  • von
    • Ich habe viel von dir gehört.
    • Der Bus fährt gerade von Berlin aus.
    • Viele Eigenschaften erbt man von den Eltern.
  • zu
    • Ich muss zum Arzt gehen.
    • Ich hasse zur Arbeit täglich zu gehen.
  • ab
    • Ich habe frei erst ab dem 23. September.
  • außer
    • Alles ist sterblich außer dem Glauben.
    • Ich fühle mich ganz schlecht außer meinem Haus.
  • entgegen *
    • Entgegen deinen Vorhaben kaufen wir keine Süßigkeiten.
    • Ihnen entgegen ist eine große Gruppe von Leuten.
  • gemäß *
    • Deinem Vorschlag gemäß heirate ich sie.
  • zufolge *
    • Dem Zeitungsbericht zufolge hat unser Team verloren.

* - przyimek ten występuje czasem po rzeczowniku.
** - przyimek 'nach' z znaczeniu 'według' występuje najczęściej po rzeczowniku, którego dotyczy.

[ przyimek 2.1 - przyimek 2.2 ]

PRZYIMKI Z DOPEŁNIACZEM (GENITIV)

  • an/statt
    • Anstatt der Liebe empfinde ich nur den Hass.
    • Statt des Gesprächs war es der Streit.
  • trotz *
    • Trotz der Freiheit sind manche Sachen nicht erlaubt.
  • während *
    • Während des Krieges musste ich töten.
  • wegen *
    • Wegen meiner Krankheit kann ich mich nicht konzentrieren.
  • entlang **
    • Der Fahrradtrip entlang des Rheintales war gut vorbereitet.
  • aufgrund
    • Aufgrund meiner Untersuchungen stelle ich die Geisteskrankheit fest.
  • anlässlich
    • Anlässlich deines Geburtstages möchte ich dir beglückwünschen.
  • außerhalb
    • Außerhalb der Stadt lebt man schwerer.
  • betreffs
    • Wichtige Tatsachen betreffs des Unfalls sind in den Akten.
  • hinsichtlich
    • Hinsichtlich der Folgen war der 2. Weltkrieg am blutigsten.
  • infolge
    • Infolge der Verletzungen ist der Patient gestorben.
  • innerhalb
    • Die Firma organisiert die Flüge nur innerhalb Deutschlands.
    • Noch innerhalb dieses Jahres will die Regierung die Reform einführen.
  • seitens
    • Die Unterstützung seitens des Ministeriums ist in dem Fall ratsam.
  • zugunsten
    • Die Reform wird zugunsten der Banken eingeführt.

* - występuje również z celownikiem (głównie w mowie potocznej).
** - gdy występuje przed rzeczownikiem.

[ przyimek 3.1 ]

PRZYIMKI Z CELOWNIKIEM LUB BIERNIKIEM
(DATIV ODER AKKUSATIV)


Grupa przyimków przedstawiona poniżej jest wyjątkowa, może ona występować bądź z Biernikiem bądź z Celownikiem.
  • Biernik występuje wtedy, gdy czasownik (zdanie) wyraża ruch (stąd pytamy: dokąd - wohin?).
  • Celownik w przypadku, gdy czasownik (zdanie) nie wyraża ruchu (stąd pytamy: gdzie - wo?).

  • an
    • Er sitzt an dem Tisch.
    • Er setzt sich an den Tisch.
  • auf
    • Der Kuli liegt auf dem Schrank.
    • Ich lege den Kuli auf den Schrank.
  • in
    • Das Mädchen wohnt in dieser Wohnung.
    • Das Mädchen zieht in diese Wohnung ein.
  • über
    • Die Lampe hängt über dem Bett.
    • Linda hängt die Lampe über das Bett.
  • unter
    • Mein Vater stellt seinen Wagen unter das Dach.
    • Sein Wagen steht unter dem Dach.
  • vor
    • Steht dein Kaffee immer vor deiner Nase?
    • Stellt deine Mutter immer den Kaffee vor deine Nase?
  • hinter
    • Das Kind sitzt hinter dem Tisch.
    • Das Kind setzt sich hinter den Tisch.
  • neben
    • Das Messer liegt neben der Gabel.
    • Ich lege das Messer neben die Gabel.
  • zwischen
    • Das Kind sitzt zwischen dem Vater und der Mutter.
    • Das Kind setzt sich zwischen den Vater und die Mutter.

[ przyimek 4.1 - przyimek 4.2 - przyimek 4.2 ]

PODSUMOWANIE

G
anstatt / statt, trotz, während, wegen, aufgrund, anlässlich, außerhalb, betreffs, hinsichtlich, infolge, innerhalb, seitens, zugunsten
D
aus, bei, gegenüber, mit, nach, seit, von, zu, ab, außer, entgegen, gemäß, zufolge
A
durch, für, gegen, ohne, um, entlang, bis, wider
D/A
an, auf, in, über, unter, vor, hinter, neben, zwischen

[ przyimek 5.1 - przyimek 5.2 - przyimek 5.2 ]